Keine exakte Übersetzung gefunden für فترة الشك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch فترة الشك

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • After a while, that uncertainty begins to gnaw at you.
    بعد فترة هذا الشك يبدأ بنخرك
  • The Special Representative is gratified that these groups are emerging from a period of self-doubt and disorganization.
    ومما يبعث على ارتياح الممثل الخاص أن هذه المجموعات أخذت تتجاوز فترة الشك بالذات والفوضى.
  • After a prolonged period of uncertainty, the monk appeared in police custody in Viet Nam.
    وبعد فترة طويلة من الشك، ظهر الراهب محتجزاً لدى الشرطة في فييت نام.
  • In addition, this period was certainly envisaged in the proposed Plan for the purpose of promoting confidence and calm at the prospect of the final referendum.
    وعلاوة على ذلك، فإن الخطة المقترحة إنما نصت على هذه الفترة، دون شك، بهدف بناء الثقة والطمأنينة في أفق إجراء الاستفتاء النهائي.
  • This would avoid unintended substantive change and would make it most likely that the terms used will be understood uniformly by judges, commercial parties and their counsel, both inside and outside of the enacting State, from the outset, to maximize uniform interpretation immediately upon the effective date of the new legislation, thereby avoiding periods of doubt pending judicial interpretation.
    وهذا من شأنه أن يتفادى أي تغيير جوهري غير مقصود ويرجّح احتمال أن يفهم القضاة والأطراف التجاريون ومستشاروهم القانونيون التعابير المستخدمة فهما موحدا، داخل الدولة المشترعة وخارجها، منذ البداية، تحقيقا للحد الأقصى من توحّد التفسير، فور دخول التشريع الجديد حيز النفاذ، وبالتالي تجنب فترات الشك التي تسبق التفسير القضائي.
  • Undoubtedly, it must be admitted, that the time elapsed has been rather short for implementing the reforms and measures recommended.
    ويجب التسليم دون شك بأن الفترة المنقضية كانت قصيرة لتنفيذ الإصلاحات والتدابير الموصى بها.
  • The current period is marked by uncertainty and instability, which serve to heighten the possibility of conflict and which may thus lead to an increase in post-conflict situations in which the United Nations may be called upon to play its role.
    وتتسم الفترة الحالية بالشك وعدم الاستقرار، اللذين يؤديان إلى زيادة إمكانية نشوب صراعات، وبذلك يؤديان إلى زيادة حالات ما بعد الصراع التي قد تطالب فيها الأمم المتحدة بتأدية دورها.
  • Delegations met during a period that the Committee will no doubt recall was marked by an ongoing conflict and by a lively debate on the crucial issue of multilateralism and its place in the protection and preservation of peace and security through disarmament.
    واجتمعت الوفود خلال فترة لا شك أن اللجنة تتذكر أنها اتسمت بصراع متواصل وبمناقشة مشتدة بشأن المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في تعددية الأطراف ومكانها في حماية وصون السلم والأمن من خلال نزع السلاح.
  • The main event during the period was without doubt the holding of the Donors' Conference, on 11 and 12 December 2000 in Paris, at the initiative of the Facilitator, Nelson Mandela.
    وكان الحدث الرئيسي الذي تميزت به الفترة دون شك هو عقد مؤتمر المانحين من أجل بوروندي في باريس وذلك في 11 و12 كانون الأول/ديسمبر 2000 بمبادرة من الوسيط نيلسون مانديلا.
  • The millennium that is coming to an end has undoubtedly been the hardest in the history of humankind, with its wars, tensions, epidemics and catastrophes.
    إن الألفية التي نودعها كانت بلا شك أصعب فترة في تاريخ البشرية، فقد شهدت حروبا وتوترات وأوبئة وكوارث.